Tag Archives: kis_kulonbsegek

The little differences 100.

Kereken a 100. kis különbséghez értünk (ki gondolta volna, hogy ennyi van, mi? :-), amit szeretettel dedikálok mimkének. Olaszországban a jogosítvány megszerzéséhez nem kell egészségügyi tanfolyamot végezni és vizsgát tenni. Ezért aztán isten mentsen mindenkit attól, hogy baleset esetén egy olasz kezei közé kerüljön. Mivel nagyon segítőkészek, baj esetén azonnal ott teremnek és – bár [...]

The little differences 99.

No. 99. Január 6-án a Télapó felesége (nem vicc) hoz ajándékot a gyerekeknek, édességgel teletömött zokni formájában. A Befanat csúnya boszorkányként ábrázolják, az ünnep neve Epifania (Vízkereszt) és szintén munkaszüneti nap.

The little differences 98.

No 98. Karácsonyi és szilveszteri családi/baráti összejövetelek slágere a Tombola. Mandarinhéjban vagy pénzben is játsszák.

The little differences 96 – 97.

No. 96. December 24 Szenteste (Vigilia di Natale), de alapvetően nincs olyan jelentősége mint otton. Ajándékokat éjfél után szokás átadni. No. 97. Az ajándékokat nem a Jézuska hozza, hanem a Télapó. (Babbo Natale – erős amerikai hatásnak érzem egy ilyen katolikus országban)

The little differences 94 – 95.

No. 94. A Mikulás nem jön december 6-án és egyáltalán nem tudják miről beszélsz, amikor gyermeki örömmel mutogatod a virgácsot, amit 27 évesen kaptál tőle. No. 95. December 8-án fenyőfát diszítenek, és ez ünnepnap + munkaszüneti nap Olaszországban. A Szeplőtelen Fogantatás (L’Immacolata Concezione) napja.

The little differences 93.

No. 93. Olaszországban a röviditalokat étkezés után isszák Alkoholtestvérünk, D, minden alkalommal kiakad, amikor közös vacsi előtt rákérdezünk a grappára :)

The little differences 92.

Olaszországban nem sajnálják az alkoholt a koktélokból. Nincs méricskélés, és ezért nincs standard minőség sem. Fogják az egy-két-három hozzávaló alkohol üvegjét és addig töltik a pohárba, amíg már csak éppen egy pici hely marad a nem alkoholos hozzávalónak. Gyakran a végén simán a kezedbe nyomják például a maradék kólát ami a kétdecis üvegben maradt (általában [...]

The little differences 91.

Olaszországban a fagylaltot nem gombócban, hanem lapáttal mérik. Nincs méricskélés, de nincs reklamáció sem, mert általában az egy lapátnyi is több, mint amit egyszerre megbírsz enni.

the little differences 90.

No. 90. Ha Olaszországban fizeted a TB-t, akkor betegség esetén az ellátási díjról, gyógyszerekről érdemse számlát kérni, ugyanis az éves adóbevalláskor ezeket levonhatod az adódból. Ha bejelentett kisállatod van, akkor ugyanezeket a költségeket szintén levonhatod.

the little differences 89

No. 89. Cigit kérni teljesen normális. Ha odamennek az utcán hozzád, hogy adj egy cigit, akkor nem “az arany szívedre” hivatkoznak, csak kérnek egyet, mert természetes.

the little differences 88

No. 88. A nagy társasági élet hétvégenként a templomok mellett zajlik. Mindegyik mellett van legalább egy focipálya, de általában kosárpálya is. A hozzánk legközelebb eső templomnál hétvégén családi programot is rendeznek, főzőcskéznek, játszanak, beszélgetnek. Jó, hogy igyekszik lépést tartani az egyház a korral.

the little differences 87

No. 87. Nincs térerő a metróban és nincsenek éjszakai járatok Milánóban. Az első mobilos kísérleti szakaszt idén indították az egyik metró belső állomásain. (Mintha a Ferenc körút és Dózsa György út között lenne.)

Copyright © 2012 the italian job, életöröm Olaszországban.