Con cuore puro
Non ho né padre, né madre,
né dio, né patria,
né culla, né drappo funebre,
né baci, né amante.
É tre giorni che non mangio,
né molto, né poco.
I vent’anni la mia forza,
vent’anni in vendita.
Se non occorrono a nessuno
allora se li prenda il diavolo.
Con cuore puro saccheggio,
se é necessario, uccido.
M’arrestano e m’impicciano,
di terra sconsacrata mi corpono
e l’erba di morte spunta
dal mio cuore bellisimo.
Ez a vers még olaszul is szép. (Igaz az eredeti még szebb.) Kéne még ilyet szervezni Milánóba:
http://theitalianjob.hu/archives/2009/02/27/jozsef-attila-est-milanoban/
- Olasz dolgokból sosem elég? Csak ugorj át Facebookra, iratkozz fel az RSS feedre, vagy kövess minket twitteren! -

Ez nagyon mellbevágó így is..Én ugyan nem tudok olaszul, max a szavak kiejtését…
Deadly acucarte answer. You’ve hit the bullseye!
lAsJ2X jykktxdgcpnf
@Katica: Ki a fordìtò? A neten pròbàltam màr magyar verset keresni olasz nyelven, nem sok sikerrel. Hol pròbàlkozzak? Vagy csak konyvesboltban?
Wow. Így tán’ még jobb :)
@uedit: a Jòzsef Attila esten kaptuk meg kinyomtatva a fordìtàsokat
Katicám
http://digilander.libero.it/pagnes/tradframe.html
én évekkel ezelőtt találtam, és nagyon megörültem neki… sok szép magyar vers olasz fordítása
@H.: hàt ez nagyon-nagyon jòòòò! van kedved beindìtani a Hèt verse rovatot? :-)
nekem az eredeti(mint minden eredeti) jobban bejo:n (de szubjektiv)
@H:a sito ,valoban tok jo!!!!….de,a forditas(ugy altalaban),tenyleg nem mindig birja ugyanazt az erzelmi,ertelmi hatast produkalni,mint az eredeti szulemenyek….de,azert,ez a fenti oldal igazan nagyraertekelendo :-)!!!!
én nem tudok annyira olaszul, hogy pontosan meg tudjam állapítani, hogyan sikerültek a fordítások…. már maga az érzés is felemelő, hogy magyar költők, írók műveit lefordították olaszra, és hogy el tudom olvastatni a párommal őket, és lehetek nagyon nagyon büszke
én olvastam már fordításokat úgy, hogy ugyanannak a műnek 3 fordítása háromféle érzetet váltott ki belőlem, pedig az alap ugyanaz volt
mindenesetre örülök, hogy tetszett az oldal, remélem örömet szereztem vele
mi piace tantissimo….veramente…
magyar versek, elbeszélések, népmesék olaszul (új honlap építés alatt)
(kérem ne másolják ki a tartalmat, köszönöm)
üdv. Preszler Ágnes
kedves Ágnes, a link lemaradt!
kattintsatok a nevemre, nem tudom továbbítani a linket