Mndmi n msg! – Avagy hogyan sms-ezzünk olaszul?
Ciao! 6 libera ssera x n ape? Tanto tempo che nn c sntiamo! Fmmi sap! Tvusb! Chiara
Nem, ez nem az általános suliban a srácok által kifejlesztett új titkosírás, hanem ezt az sms-t nemrég kaptam a barátnőmtől. Gondolom minden országban a rövidítés céljából létrejön egy külön nyelvezet az üzenetváltásokhoz. Olaszországban nemrég csöppentem bele a vadul smsezők körébe, és azt kell hogy mondjam, hogy néha bizony kihívás megfejteni a “jelbeszédet”. Persze ha már egyszer megvan, akkor oké, mehet a “msg”, száguldhat a címzett felé!
Lássunk néhány példát, amelyet a TIJ szerkesztősége röptében összeállított:
x=per (valakinek, valamihez, stb)
b serata= buona serata (szép estét)
anke=anche (is, lám-lám milyen hasznos az a “k” betű J!)
2chieracchere=duechieracchere (dumcsi, csevegés, na ezt nem biztos hogy jól írtam, régebben láttam már)
6=sei (te vagy)
nn=non (nem)
xké =perché (mert vagy miért?)
tvb=ti voglio bene (kedvellek)
t=ti (téged, neked)
c=ci (és így tovább…)
tvumdb=ti voglio un mondo di bene (a világon a legjobban kedvellek, és társai, lehet még ragozni)
+=più (több)
fammi sap=fammi sapere (tudasd velem, csak szólj!)
risp=risposta vagy rispondi (válasz, válaszolj)

tel=telefono
cell=cellulare (mobiltelefon)
ta=ti amo (szeretlek)
num=numero
gg=giorni (napok)
qcosa=qualcosa (valami)
quno=qualcuno (valaki)
msg=messaggio (üzenet)
mex=messaggio
prox=prossimo/a (következő)
ape=aperitivo
Ti tudtok még rövidítéseket, illetve kaptatok már olyan sms-t ami külsőleg megragadta a figyelmeteket akár rövidítések akár más miatt?
photo credit: Pulpolux !!
photo credit: quinn.anya
Olasz kémnők kézikönyve sorozat bejegyzései
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 001
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 002
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 003
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 004
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 005
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 006
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 007
- Kémnők kézikönyve északolasz küldetéshez – Lesson 008
Tetszik ez a sorozat? Iratkozz fel az RSS csatornára és értesülj azonnal az új bejegyzésekről!


Hát ez nagyon durva…nekem mindig egy csomót kell gondolkoznom, ha véletlenül ilyen smst kapok…Bár a “ta” az elég mellbevágó…Ha már smsbe írja, akkor legalább írná ki…
c6? (ci sei) vagy? na ezt most korbe kellene jàrni
xfr (per favore) kèrem szèpen, lègyszi
wkd weekend hètvège
:D ès nem is vàgom annyira az ifjusàgi szlenget, de azèr skype-on is begyuruzik valamennyi ebbol :)
Én simán megértem ezeket :) Franciában sokkal durvább a dolog…
@kriwi:….igen az inkàbb “chiacchierare” lesz.
emlékszem a pánikra, amikor először kaptam ilyet száz éve egy olyan pasitól aki nagyon érdekelt, hívtam azonnal a barátnőmet, aki már jó ideje kint élt, hogy segítsen sürgősen, helyzet van, ő jót nevetett rajtam és segített
Mondjuk ennek a rovidìtosdinek màr megvannak a kovetkezmènyei.”Ugyèszpalàntàk szakdolgozataiban talàltak durva dolgokat,a latin szavakban leledzo x-ek (iksz) helyett “per”-t ìrtak,gondolvàn,hogy rovidìtès.A konkrèt pèldàra nem emlèkszem,most mondok egyet:a “maximus” helyett azt ìrtàk “maperimus”.
Egyszer kaptam hasonló nyelvezetű üzenetet, de vissza küldtem, mondván, kérem a fordítást.÷)
@Zsic: ennél is durvább dolgok? Mikre számíthatunk ha belevetjük magunkat a francia smsezésbe? (Mondjuk én nem beszélek franciául, de a párom igen, és szeretnék tőle megtanulni).
@Zsu: na jól éreztem én :-)!
@H.: ez a “helyzet van” aranyos volt :-)!
@pazzo: látod, milyen jó, hogy olvasod a theitalianjob-ot? legközelebb ilyen esetre lesz szótárad ;-)
@kriwi: Túlzottan én sem beszélek még franciául, de gimiben egyik órán “elrettentés képpen” megmutatta a tanárnő, aki kint élt egy darabig, hogy mik vannak…. Hétvégén majd megkeresem a füzetemet és beszámolok ;)
@Zsic: jó kis csemege lesz :-)!
Kérnék egy kis segítséget, az alábbi 2 rövidítés mi lehet???
m.m….d.m…. és m.m….i
mamma mia,
dio mio
lehetseges?
bar a dm-re eloszor a “domani” ugrott be…
@heni: buuu?!
Xkè nn 6 venuto?
TAT (Ti amo tanto) o TVTB
C ved dopo!
C sent + tardi!
Van itt valaki Brescia vagy Cremona vonzàskorzetèbol???
Bocsi kriwi, nem találom a füzetem :(( Azért még keresgélek…
DE megvan!!!!!
Este majd leírom ;)
@uedit: ez a TAT sem semmi azért :-)! Nem tudok róla, hogy lenne valaki Brescia környékéről :-(.
@Zsic: okés, várjuk!
@kriwi: elvileeg elküldtem neked e-mail-ben
@Kriwi: Hàt, sajnos ez van, probàlkozom màshol is… Igen, èrdekes ez az sms-ezes, ill. ezek a roviditèsek, èn sosem hasznàlom, viszont van egy konyvem, abbòl vettem a pèldàkat :)
@Zsic: közben rátaláltam :-. @+ :-)!
@uedit: Könyvben? Próbálkozz, mert magyarok mindenhol vannak, az ember nem is gondolná! Erre egy példa: az utcánkban lakó idős ember, akivel csak a szép idő van ma is, meg jaj de szép a kutyusod témát firtattuk minden találkozás alkalmával, egyszer megkérdezte honnan jöttem, és így, tőle tudtam meg, hogy a Coopban dolgozó hentes srác, akivel egyébként minden nap olaszul beszéltem, tulajdonképpen magyar :-)!
@Kriwi: *Hàààt, ez aztàn nem semmi tortènet :) ès mennyi ideig beszeltèl vele olaszul?
**Igen, egy konyvben, a cìme “Vigyàzz, olasz!” – ès amolyan “rendkivul veszelyes tartalmù”, vannak benne èrdekes dolgok… inkàbb nem rèszleteznèm.
***Persze, pròbàlkozom, nèhàny embert azèrt talàltam màr, de mèg nem sikerult talàlkozni sajnos (Cremona kozelèben èlek, ott van is egy magyar làny) – de ami kèsik, nem mùlik.
@heni.: nekem a mandami és a dammi ugrott be elsőnek
Ohh az meg van nekem is!!! :D Akadnak benne jó dolgok :))))
@uedit: hát jópár hónapig :-). Na de utána indult a magyar diskurzus a coopban, szerintem a főnök már nagyon utált engem :-).
@Kriwi: Jò pàr hònapig??? Hààt, nem semmi! Pròbàlom elkèpzelni a dobbenetet…
Egyèbkènt nekem mèg elèg fura ez az olasz nyitvatartàsi rendszer, tudom, hogy nem tartozik ide, de vasàrnap el akartam menni a szupermarketbe ès nem tudtam…
@uedit: hát igen, többek között ez is közös probléma. Asszem erről már volt egy közös “sopánkodás” (ha nem több :-). Szólok ha megtaláltam!
@uedit: http://theitalianjob.hu/archives/2008/10/15/kapcsoljuk-kriwit/
@Kriwi: Koszonom, èrdekes, tènyleg… na meg a dialektusok, èn mèg nem beszelek jol, de a kornyezetemben mindig mondjàk, ha èppen tàjszolàsban mondtak valamit…
Párommal nagy kedvencünk: “sodoro” = Sogni d’oro (Szép álmokat!) :-))))