The little differences 96 – 97.

No. 96. December 24 Szenteste (Vigilia di Natale), de alapvetően nincs olyan jelentősége mint otton. Ajándékokat éjfél után szokás átadni.

No. 97. Az ajándékokat nem a Jézuska hozza, hanem a Télapó. (Babbo Natale – erős amerikai hatásnak érzem egy ilyen katolikus országban)

- Olasz dolgokból sosem elég? Csak ugorj át Facebookra, iratkozz fel az RSS feedre, vagy kövess minket twitteren! -

7 megjegyzés a “The little differences 96 – 97.” bejegyzésre

  1. CsillaM szerint:

    Merthat a Mikit nem tudtak volna hova “beszurni”….a szeplotlen fogantatasssal egybekotni…..eltuntek volna a “szeplok”….hmmmm ;-)…nem “helyenvalo”,….jan. 6.-an meg nyomul a Befana..szoval,valamikor csak munkat kellett adni Babbo-na is…igy lett belole Kari-dolgozo :-)!!!

  2. Zsic szerint:

    Babbo-t legalább könnyű elképzelni.
    Nekem elég élénk volt a fantáziám mindig, de valahogy azt, hogy egy nálam kisebb gyerek (értsd: az újszülött Jézuska) a fa alá cipeli a Barbie babát vagy a játék babakocsit, elég nehéz volt elképzelni. Hamar rájöttem, hogy itt valami nem stimmel. :))

  3. rita szerint:

    Érdekes, hogy a spanyoloknál is ugyanezek a szokások!

  4. Amby szerint:

    Az angol főnökömmel is jól elbeszélgettünk, arról, hogy a 24-e mennyire nem hangsúlyos máshol…

  5. Rico szerint:

    Szerintem Olaszorszagban is csaladfuggo,hogy ki cipel, ugyanugy, mint Magyarorszagon.
    Nekem vannak olasz ismeroseim, akikhez a Jezuska hozza az ajandekot, de a szignifikans egyenemnek pl. a renszarvasok, az anyukajanak pedig az angyalok. :)

  6. Amby szerint:

    @Rico, ez a rénszarvas verzió tetszik legjobban ;-)

  7. H. szerint:

    ez nagyon jó… az újszülött Jézuska cipeli a fa alá az ajándékokat… ezt én is rosszul képzeltem el eddig…


Most Te jössz

Copyright © 2012 the italian job, életöröm Olaszországban.