Wow, nice! Ma veramente!

Katicával épp fantasztikus olasz fogásokról, tij küldetésekről cseverésztünk éppen amikor a két srác érdekes beszélgetése ütötte meg a fülem az autókkal kapcsolatban:

Amby: My opinion is about …
Matt: Mah, non lo so, secondo me…
A: Do you remember…

M: A, si, è vero…io comunque sceglierei…
A: I prefer…, because…
M: Pero per me non andrebbe bene, perché…

és így tovább amíg zavarban nem hoztam őket egy kitörő röhögéssel. A helyzet ugyanis az, hogy mindketten értik a másik által beszélt nyelvet, de túl keveset gyakorolják ahhoz, hogy kényelmes legyen a munkaidőn kívüli small talk során is. A könnyebik utat választották tehát, ami szerintem bármely kívülálló számára lenyűgöző és mosolyogtató egyben.
Nekem nagyon tetszett és szórakoztatott a dolog. Nagyon elfogult vagyok?

- Olasz dolgokból sosem elég? Csak ugorj át Facebookra, iratkozz fel az RSS feedre, vagy kövess minket twitteren! -

6 megjegyzés a “Wow, nice! Ma veramente!” bejegyzésre

  1. kisvirag szerint:

    ugyan, ilyet én/mi is csinálunk :)
    sőt, mi keverék angol+olaszt is szoktunk beszélni, mikor olaszul kezdem el, és angolul fejezem be, vagy 1-1 szó ilyen vagy olyan. Mert van jópár olyan szó, amit csak az egyik nyelven tudok :)
    a dán lánnyal is úgy levelezünk, hogy ő olaszul ír, én meg angolul, mert lusta disznó vagyok nekiveselkedni olaszul :)

  2. Nelly szerint:

    :D
    egyèbkènt ez olasz (rossz?) szokàs hogy inglese maccheroni-t (makaròni angolt) beszèlnek. Mivel mind a ketto nyelv azonos latin gyokèrrol szàrmazik sok szo hasonlò vagy egyezo ezèrt hiszik az olaszok magukròl hogy tudnak angolul, pedig nem ;) de ez inkàbb egy szeretnivalò tulajdonsàguk, semmint hibàjuk, szerintem

  3. euthymia szerint:

    :) ez nagyon jó! Én is mindig irigykedem az így beszélőkre :) Egyszer hallottam egy családod, ott a kisrácok meg a többnyelvűség miatt az anyukához oroszul (nem olasz tudom) az apukához meg angolul beszéltek. A nagymamának meg néha fordítottak angolról oroszra :) :)

  4. kriwi szerint:

    Tippelek: szerintem Amby elobb fog megszolalni olaszul a munkaidon kivuli csevegesek alkalmaval, mint a Matt angolul ;-) Merthogy az olaszok kenyelmesek is, pedig az angol nyelv megtanulasa konnyebben menne nekik mint nekunk az olasz.

  5. i-gen szerint:

    Egyik munkatársnőm szokott amerikai barátnőjével csevegni, és bizonyos jelzőket magyarul mond. Öröm hallgatni.
    Suliban meg azt játszottuk, hogy sorba minden szót más nyelven kell mondani. I devo mondanom, that é nagyon difficult.

  6. Katica szerint:

    Egyébként tényleg nagyon vicces, ahogy a két fiú elbeszélget. Abszolúte semmilyen problémát és félreértést nem okoz nekik, hogy az egyikük angolul kérdez a másik meg olaszul válaszol. Mivel én értem mindkettőt, nekem először fel sem tűnt :-)


Most Te jössz

Copyright © 2012 the italian job, életöröm Olaszországban.