"A gocca a gocca si fa il mare"
Fordítása: "Cseppenként készül a tenger"
Jelentése: "fokonként haladni a létrán" vagy kis lépések szükségesek a nagy tervek végrehajtásához.
- Olasz dolgokból sosem elég? Csak ugorj át Facebookra, iratkozz fel az RSS feedre, vagy kövess minket twitteren! -


Megszívlelendő.
Abszolút ide illik, hogy kis lépések segítségével sikerült végrehajtanom a nagy tervet: londoni képeim blogomba beszúrva várják, hogy megnézzétek őket!! :))
Gratula weenee :)
Ó köszönöm :) Már kivigyorogtam magam :))